|
Post by Mace Windu on Jul 29, 2006 9:24:55 GMT 1
Üdvözlök mindenkit!
Embereket keressek egy D20-as szerepjáték könyv leforditására. Lehetõleg jól tudjanak angolúl. Nálam lehet PM-ben jelentkezní. Várok mindenkit aki csak akar jönní!
|
|
|
Post by Xid Ferann on Jul 29, 2006 10:31:44 GMT 1
mondom, hogy én segítek, csak küld el laponként txt formátumban, én meg visszaküldöm magyarul!
|
|
|
Post by Rondar Sandraider on Jul 29, 2006 13:44:39 GMT 1
Én is jelentkezem.
|
|
Kadan
1. szint (10 pont)
Minden a k?oszba torkol, minden a k?oszb?l sz?rmaztathat?
Posts: 3
|
Post by Kadan on Jul 29, 2006 14:17:06 GMT 1
nekem meg van pdf formátumba a létező összes kiadás és a legújabbak kb700MB www.rpg.hu/member/teron/swd20hun.php itt van ez az oldal valami próbálkozás kifejezésekkel kíinlódnak mert nem ojan könnnyűű RPG fordítan pl szak zsargont itt döl ell az egész cucc, itt is működik beszéljetek vele
|
|
|
Post by Ki-Adi Mundi on Jul 30, 2006 18:37:39 GMT 1
Ez butaság...szerepjátékot nem olyan nehéz fordítani, szakzsargon meg alig van benne, annak aki olvasott már szerepjáték alapkönyvet és tényleg tud angolul annak nem okozhat túl nagy nehézséget.
|
|
Kadan
1. szint (10 pont)
Minden a k?oszba torkol, minden a k?oszb?l sz?rmaztathat?
Posts: 3
|
Post by Kadan on Aug 3, 2006 10:18:16 GMT 1
az igaz de sokan bele buktak az rpg fordításba mer a rendszer nemült. Szoktál szerepezni? magus Srun aded ... Nézted az oldalt?
|
|
|
Post by Dacken Qualant on Aug 6, 2006 12:00:06 GMT 1
Segítek a fordításban, most lett meg a nyelvvizsgám
|
|
|
Post by Ki-Adi Mundi on Aug 16, 2006 18:56:45 GMT 1
Nyelvvizsga nélkül is segíthettél volna! ;D Nekem sincs nyelvvizsgám és nem is lesz egy darabig. Nehogymár egy papírfecni döntse el, hogy tudok-e angolul! Csak mondom, Augusztusban nem lesz idõm a fordításra, de majd szeptemberben lesz bõven. Ja és Kadan: nem szoktam, nincs kivel.
|
|